Permalink

0

Kennen Sie schon … die Digital Collections des Center for Jewish History?

Die Samm­lung des New York­er Cen­ter of Jew­ish His­to­ry verze­ich­net dig­i­tale Objek­te zur jüdis­chen Geschichte. Dazu zählen zum Beispiel sel­tene Büch­er, Kinder­büch­er, per­sön­liche Kor­re­spon­denz und Aufze­ich­nun­gen, Verord­nun­gen, Karten, Fotografien, Zeitzeu­­gen-Inter­views oder Hochschulschriften. Die Samm­lung wurde vom CJH in Zusam­me­nar­beit mit … Weit­er­lesen

Permalink

0

Kennen Sie schon … das Kartenportal GeoPortOst?

„Geo­Por­tOst bietet Zugriff auf mehr als 3.000 Karten zu Ost- und Südos­teu­ropa. Der Schw­er­punkt der Samm­lung liegt auf ver­steck­ten the­ma­tis­chen Karten zur Geschichte, zur Ethno­gra­phie sowie zu den ökonomis­chen und sozialen Ver­hält­nis­sen der Region. Darüber hin­aus spe­ichert Geo­Por­tOst Altkarten und … Weit­er­lesen

Permalink

0

Kennen Sie schon … das Corpus of Early English Correspondence (CEEC)?

„The Cor­pus of Ear­ly Eng­lish Cor­re­spon­dence (CEEC) was com­piled with his­tor­i­cal soci­olin­guis­tics in mind. The orig­i­nal con­cept was to test how meth­ods cre­at­ed by soci­olin­guists study­ing present-day lan­guages could be applied to his­tor­i­cal data. As the cor­pus yield­ed promis­ing results, … Weit­er­lesen

Permalink

0

Kennen Sie schon … die Bibliothèque Francophone Numérique und ihr Blog?

Die Bib­lio­thèque fran­coph­o­ne numérique umfasst Samm­lun­gen aus elf Bib­lio­theken aus Bel­gien, der Schweiz, Lux­em­bourg, Frankre­ich, Kana­da, Marokko, dem Sene­gal, der Elfen­beinküste, Mada­gas­car und Haiti – „une bib­lio­thèque pour 300 mil­lions de lecteurs“. Das Blog stellt aus­gewählte Dig­i­tal­isate vor.

Permalink

0

Kennen Sie schon … Sefaria?

„We are the Peo­ple of the Book. For thou­sands of years, our cul­ture, our tra­di­tions, and our val­ues have been trans­mit­ted through our texts. From an oral tra­di­tion to hand­writ­ten scrolls to a vast cor­pus of print­ed books, each new … Weit­er­lesen

Permalink

0

Kennen Sie schon … die Quellen zu Germanic Studies der British Library?

Die BL hat Mate­ri­alien für die Län­der, in denen ger­man­is­che Sprachen gesp­srochen wer­den, zusam­mengestellt: Resources for the study of Ger­man­ic coun­tries, past and present „Our Ger­man­ic col­lec­tions com­prise his­toric and cur­rent mate­r­i­al from Ger­many, Aus­tria and Ger­­man-speak­ing Switzer­land, from the … Weit­er­lesen

Permalink

0

Kennen Sie schon … das DigitaltMuseum für Norwegen und Schweden?

Die Por­tale digitaltmuseum.no und digitaltmuseum.se bzw. die über­greifende Plat­tform digitalsmuseum.org bieten eine Recherche in den Bild­daten­banken und Doku­mentsamm­lun­gen von über 270 nor­wegis­chen und schwedis­chen Museen. Die Samm­lun­gen wer­den laufend ergänzt.Auf dem Face­­book-Auftritt der Plat­tform wer­den aus­gewählte Medi­en vorgestellt.

Permalink

0

Kennen Sie schon … Ktiv, The International Collection of Digitized Hebrew Manuscripts?

Das Por­tal der Nation­al Library of Israel (NLI) umfasst über 75.600 Hand­schriften aus über 530 Samm­lun­gen. „For thou­sands of years Jew­ish peo­ple have used the writ­ten word to express their reli­gious beliefs and sci­en­tif­ic knowl­edge. Jew­ish prayer, cus­toms, his­to­ries of … Weit­er­lesen

Permalink

0

„Der vergessene Wörterschatz im Keller“: Das «Grosse Glossarium der deutschen Sprache» von Johann Jakob Spreng in Basel

20 zusam­mengek­lebte Bände und 30.000 lose Zettel umfasst die Samm­lung, die Johann Jakob Spreng (1699–1768) The­ologe und Sprach­forsch­er aus Basel, zusam­menge­tra­gen und zu einem Wörter­buch zus­tam­mengestellt hat­te. Da ihm aber das Geld zum Druck fehlte, geri­et das Werk in Vergessen­heit … Weit­er­lesen

Permalink

0

Kennen Sie schon … „MONLOE“ – „MONtaigne à L’Œuvre“?

Das Pro­jekt zu Michel de Mon­taigne als Teil der „Bib­lio­thèques Virtuelles Human­istes“ der Uni­ver­sité de Tours umfasst zahlre­iche Texte. „L’objecif du pro­jet « MON­taigne à L’Œuvre » (MONLOE) est de réu­nir les élé­ments prin­ci­paux d’un cor­pus : les édi­tions majeures des Essais l’édition … Weit­er­lesen

Permalink

0

Kennen Sie schon … die Arabic Collections Online (ACO)?

Ara­bic Col­lec­tions Online (ACO) is a pub­licly avail­able dig­i­tal library of pub­lic domain Ara­bic lan­guage con­tent. ACO cur­rent­ly pro­vides dig­i­tal access to 11,446 vol­umes across 6,787 sub­jects drawn from rich Ara­bic col­lec­tions of dis­tin­guished research libraries. ACO aims to dig­i­tize, … Weit­er­lesen

Permalink

0

Kennen Sie schon … den „arkivs söktjänst“ der Svenska litteratursällskapet i Finland?

Die Samm­lung der Schwedis­chen Lit­er­aturge­sellschaft in Finn­land (SLS) umfasst dig­i­tal­isierte Manuskripte, Briefe, Fotografien, Zeich­nun­gen, Tonauf­nah­men, Noti­zen, Karten und Videos: I His­toriska och lit­ter­aturhis­toriska sam­lin­gen finns per­­son- och släk­tarkiv, gård­sarkiv, teat­er­arkiv samt oli­ka typer av sam­fund­sarkiv. Våra äld­s­ta doku­ment är från … Weit­er­lesen

Permalink

0

Kennen Sie schon … die Sprachwissenschaftliche Korrespondenz von Wilhelm von Humboldt?

„Die dig­i­tale Edi­tion von Wil­helm von Hum­boldts sprach­wis­senschaftlich­er Kor­re­spon­denz geht her­vor aus dem Pro­jekt „Wil­helm von Hum­boldt: Schriften zur Sprach­wis­senschaft“. Sie doku­men­tieren Hum­boldts Forschun­gen zu ein­er Vielzahl von Sprachen der Welt in der für ihn charak­ter­is­tis­chen Verbindung von Empirie und … Weit­er­lesen

Permalink

0

Kennen Sie schon … die Online-Ausgabe der „Fackel“?

Die Arbeitsstelle öster­re­ichis­che Cor­po­ra und Edi­tio­nen (ACE) hat im Mai 2019 den „Aus­tri­an Acad­e­my Cor­pus“ AAC-FACKEL open access gestellt.Damit sind die 37 Jahrgänge der von Karl Kraus von 1899 bis 1934 her­aus­gegebe­nen Zeitschrift mit ihren 22.586 Seit­en in 415 Heften … Weit­er­lesen

Permalink

0

Kennen Sie schon … „MATKULT.se“?

In dieser Daten­bank kön­nen Sie in dig­tal­isierten Archiv­ma­te­ri­alien zur tra­di­tionellen Esskul­tur in Schwe­den recher­chieren, z.B. zu Dialek­t­beze­ich­nun­gen von Gericht­en oder in über 800 his­torische Rezepten:„Med Matkult.se vill vi syn­lig­göra och till­gäng­lig­göra kul­tur­arv kop­plade till mat, dryck och måltider.I arkiv­en på … Weit­er­lesen