Permalink

0

Aus unseren Neuerwerbungen – Slavistik 2021.8

Lan­guage con­tact in the ter­ri­to­ry of the for­mer Sovi­et Union
BuchcoverThe for­mer Sovi­et Union (USSR) pro­vides the ide­al ter­ri­to­ry for study­ing lan­guage con­tact between one and the same dom­i­nant lan­guage (Russ­ian) and a wide range of genealog­i­cal­ly and typo­log­i­cal­ly diverse lan­guages with vary­ing his­to­ries of lan­guage con­tact. This is the first book that bun­dles dif­fer­ent case stud­ies and sys­tem­at­i­cal­ly inves­ti­gates the impact of Russ­ian at all lin­guis­tic lev­els, from the lex­i­con to the domains of gram­mar to dis­course, and with vary­ing types of out­comes such as rel­a­tive­ly rapid lan­guage shift, struc­tur­al changes in a rel­a­tive­ly sta­ble con­tact sit­u­a­tion, pidginiza­tion and super vari­abil­i­ty at the post-pid­gin stage. The vol­ume appeals to lin­guists study­ing lan­guage con­tact and con­tact-induced lan­guage change from a broad range of per­spec­tives, who want to gain insight into how one of the largest lan­guages in the world influ­ences oth­er small­er lan­guages, but also experts of most­ly minor­i­ty lan­guages in the sphere of the for­mer Sovi­et Union.
zum Buch im ULB-Kat­a­log
zum Buch auf der Ver­lags-Web­site

Read­ing Back­wards: An Advance Ret­ro­spec­tive on Russ­ian Lit­er­a­ture
BuchcoverThis edit­ed vol­ume employs the para­dox­i­cal notion of ‘antic­i­pa­to­ry plagiarism’—developed in the 1960s by the ‘Oulipo’ group of French writ­ers and thinkers—as a mode for read­ing Russ­ian lit­er­a­ture. Revers­ing estab­lished crit­i­cal approach­es to the canon and lit­er­ary influ­ence, its con­trib­u­tors ask us to con­sid­er how read­ing against lin­ear chronolo­gies can elic­it fas­ci­nat­ing new pat­terns and per­spec­tives.
Read­ing Back­wards: An Advance Ret­ro­spec­tive on Russ­ian Lit­er­a­ture re-assess­es three major nine­teenth-cen­tu­ry authors—Gogol, Dos­to­evsky and Tolstoy—either in terms of pre­vi­ous writ­ers and artists who pla­gia­rized them (such as Raphael, Homer, or Hall Caine), or of their own depre­da­tions against lat­er writ­ers (from J.M. Coet­zee to Liud­mi­la Petru­shevska­ia).
Far from sug­gest­ing that past authors lit­er­al­ly stole from their descen­dants, these engag­ing essays, con­tributed by both ear­ly-career and senior schol­ars of Russ­ian and com­par­a­tive lit­er­a­ture, encour­age us to iden­ti­fy the con­tin­gent and famil­iar with­in clas­sic texts. By mov­ing beyond rigid notions of cul­tur­al her­itage and lit­er­ary canons, they demon­strate that inspi­ra­tion is cycli­cal, influ­ence can flow in mul­ti­ple direc­tions, and no idea is ever tru­ly orig­i­nal.
This book will be of great val­ue to lit­er­ary schol­ars and stu­dents work­ing in Russ­ian Stud­ies. The intro­duc­to­ry dis­cus­sion of the ori­gins and con­text of ‘pla­gia­rism by antic­i­pa­tion’, along­side var­ied appli­ca­tions of the con­cept, will also be of inter­est to those work­ing in the wider fields of com­par­a­tive lit­er­a­ture, recep­tion stud­ies, and trans­la­tion stud­ies.
zum Buch im ULB-Kat­a­log
zum Open-Access-Buch auf der Ver­lags-Web­site
zur Vorstel­lung des Buch­es im „Open Book Publishers“-Blog

Weit­ere Titel kön­nen Sie in unseren Neuer­wer­bungslis­ten für die Slav­is­tik ent­deck­en!

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.