Language contact in the territory of the former Soviet Union
The former Soviet Union (USSR) provides the ideal territory for studying language contact between one and the same dominant language (Russian) and a wide range of genealogically and typologically diverse languages with varying histories of language contact. This is the first book that bundles different case studies and systematically investigates the impact of Russian at all linguistic levels, from the lexicon to the domains of grammar to discourse, and with varying types of outcomes such as relatively rapid language shift, structural changes in a relatively stable contact situation, pidginization and super variability at the post-pidgin stage. The volume appeals to linguists studying language contact and contact-induced language change from a broad range of perspectives, who want to gain insight into how one of the largest languages in the world influences other smaller languages, but also experts of mostly minority languages in the sphere of the former Soviet Union.
zum Buch im ULB-Katalog
zum Buch auf der Verlags-Website
Reading Backwards: An Advance Retrospective on Russian Literature
This edited volume employs the paradoxical notion of ‘anticipatory plagiarism’—developed in the 1960s by the ‘Oulipo’ group of French writers and thinkers—as a mode for reading Russian literature. Reversing established critical approaches to the canon and literary influence, its contributors ask us to consider how reading against linear chronologies can elicit fascinating new patterns and perspectives.
Reading Backwards: An Advance Retrospective on Russian Literature re-assesses three major nineteenth-century authors—Gogol, Dostoevsky and Tolstoy—either in terms of previous writers and artists who plagiarized them (such as Raphael, Homer, or Hall Caine), or of their own depredations against later writers (from J.M. Coetzee to Liudmila Petrushevskaia).
Far from suggesting that past authors literally stole from their descendants, these engaging essays, contributed by both early-career and senior scholars of Russian and comparative literature, encourage us to identify the contingent and familiar within classic texts. By moving beyond rigid notions of cultural heritage and literary canons, they demonstrate that inspiration is cyclical, influence can flow in multiple directions, and no idea is ever truly original.
This book will be of great value to literary scholars and students working in Russian Studies. The introductory discussion of the origins and context of ‘plagiarism by anticipation’, alongside varied applications of the concept, will also be of interest to those working in the wider fields of comparative literature, reception studies, and translation studies.
zum Buch im ULB-Katalog
zum Open-Access-Buch auf der Verlags-Website
zur Vorstellung des Buches im „Open Book Publishers“-Blog
Weitere Titel können Sie in unseren Neuerwerbungslisten für die Slavistik entdecken!