Dieses Nachschlagewerk versammelt Informationen zu den Übersetzer:innen, die Werke ins Schwedische übersetzt haben, und damit auch zur schwedischen Übersetzungsgeschichte:
Världens författare kommer till oss via översättningar och genom enskilda översättares arbete. I Svenskt översättarlexikon blir översättarna – de som har skapat halva den svenska nationallitteraturen – synliga med biografi, porträtt och verkförteckning. Lexikonet utvidgas kontinuerligt med nya artiklar och är fortfarande under utveckling. I första omgången presenteras avlidna svenska och finlandssvenska översättare.
Den nya databasen har utvecklats på Södertörns högskolebibliotek under medverkan av litteraturvetare, språkhistoriker, översättare och kritiker. Eftersom översättarna är en yrkeskår som av tradition har arbetat i skymundan är artiklarna i Svenskt översättarlexikon ofta resultat av omfattande grundforskning.
Und falls Sie immer schonmal wissen wollten, welches Gedicht dasjenige ist, das am häufigsten ins Schwedische übersetzt wurde: Die Kolleg:innen der Staatsbibliothek zu Berlin verraten es – neben weiteren Informationen zum Översättarlexikon. 🙂