Loanwords and Japanese Identity: Inundating or Absorbed?
Loanwords and Japanese Identity: Inundating or Absorbed? provides an in-depth examination of public discussions on lexical borrowing in the Japanese language.
The main objective of this book is to explore the relationship between language and identity through an analysis of public attitudes towards foreign loanwords in contemporary Japanese society. In particular, the book uncovers the process by which language is conceived of as a symbol of national identity by examining an animated newspaper controversy over the use of foreign loanwords. The book concludes that the fierce debate over the use of loanwords can be understood as a particular manifestation of the ongoing (re-)negotiation of Japanese national identity.
This book will appeal to scholars and students in sociolinguistics, translation studies, and discourse analysis, while its cultural and geographic focus will attract readers in Japanese studies and East Asian studies.
zum Buch im KatalogPlus
zum Buch auf der Verlags-Website
Hallucinatory realism in Chinese literature: essays on Mo Yan and his novels in China
This edited collection of 14 essays presents the most enlightening research findings on Mo Yan and his novels. The authors of the contributions are renowned Chinese scholars and critics from Mainland China, Chinese Hong Kong, and Taiwan like Li Jingze, vice president of Chinese Writers Association, Guo Jie, doctoral supervisor and vice president of South China Normal University, Cheng Guangwei, professor and doctoral supervisor of Renmin University of China, etc.
In the book, a large range of topics have been discussed and explored, such as Mo Yan and the Chinese spirit, the revelation of Mo Yan, hallucination and localization, and folkness in The Transparent Carrot, Life and Death Are Wearing Me Out, Red Sorghum Clan, Big Breasts and Wide Hips, The Republic of Wine, Sandalwood Death, and Frog.
This collection provides English readers and researchers the opportunity to learn what Chinese scholars and critics have argued about Mo Yan’s styles and themes, as well as his relationship to the long canon of Chinese literature. Such a collection with fluid and yet accurate translations, the first of its kind in English, brings to the Western world the Chinese sensibility and critical analysis of this living Chinese Nobel laureate and his novels.
zum Buch im KatalogPlus
zum Buch auf der Verlags-Website
Weitere Titel können Sie in unseren Neuerwerbungslisten für die Sprachen und Kulturen Asiens, Afrikas und Ozeaniens entdecken!