Permalink

0

Aus unseren Neuerwerbungen – Romanistik 2024.12

Dif­fer­en­tial object mark­ing in romance: towards microvari­a­tion
BuchcoverDif­fer­en­tial mark­ing as applied to direct objects has long been dis­cussed as one of the char­ac­ter­iz­ing traits of many Romance lan­guages. There is, how­ev­er, wide con­sen­sus that a detailed inves­ti­ga­tion into the nature of this phe­nom­e­non rais­es numer­ous chal­lenges both at the empir­i­cal and the­o­ret­i­cal lev­el. Many ques­tions are still being raised regard­ing which pre­cise mor­pho-syn­tac­tic strate­gies count as dif­fer­en­tial object mark­ing, whether the data can be uni­fied, and, sub­se­quent­ly, how they are to be uni­fied for­mal­ly and the­o­ret­i­cal­ly. Addi­tion­al­ly, a thor­ough inves­ti­ga­tion of this phe­nom­e­non is still need­ed for many Romance lan­guages and espe­cial­ly at the micro-vari­a­tion lev­el.
This vol­ume brings togeth­er orig­i­nal papers address­ing var­i­ous aspects of dif­fer­en­tial object mark­ing in Romance lan­guages, focus­ing on micro-vari­a­tion, from both a descrip­tive and for­mal per­spec­tive, touch­ing on diachrony, lan­guage con­tact, syn­chrony, and using a large set of method­olo­gies.
zum Buch im ULB-Kat­a­log­Plus
zum Buch auf der Ver­lags-Web­site

Die Gefahren der Inter­pre­ta­tion: Nähe- und Dis­tanz­ef­fek­te in Umber­to Ecos „Il pen­do­lo di Fou­cault“
Buchcover1988 veröf­fentlichte Umber­to Eco den metapo­et­is­chen Roman „Il pen­do­lo di Fou­cault“. Auch dieser begleit­et auf lit­er­arische Weise die semi­o­tis­che Arbeit von Eco. Von Bedeu­tung sind die Indika­toren der Post­mod­erne (von Eco in „Sul­la let­ter­atu­ra“ definiert): Meta­nar­ra­tiv­ität, Dialo­giz­ität, Dop­pelkodierung und inter­textuelle Ironie. Die semi­o­tis­che The­o­rie des Textver­ste­hens (dargestellt in „Opera aper­ta“ und „I lim­i­ti dell’interpretazione“) spiegelt sich in der Hand­lung wider.
Anhand von sieben Fig­uren wird analysiert, wie der Roman mit den per­sua­siv­en Ver­fahren von Nähe und Dis­tanz arbeit­et, um den Leser in das inter­pre­ta­torische Spiel mit Tex­ten und der Real­ität zu ver­wick­eln. Diese sieben Fig­uren posi­tion­ieren sich unter­schiedlich zur Frage der Inter­pre­ta­tion.
zum Buch im ULB-Kat­a­log­Plus
zum Buch auf der Ver­lags-Web­site

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.